首页 » 查尔斯·布里克, 标题和功能, 热门故事 » For what it is worth: Breaking down Donald 年轻 vs. the USTA




Patrick McEnroe fires back at Donald 年轻. Oh great. Tennis wars.

Donald 年轻

万一您错过了保险丝的照明,Young在周日正好是USTA拒绝他父亲的日子’要求将美国指定的外卡唐纳德(Donald Donald)送入法网,而是继续进行常规季后赛,看看谁能搭便车。

扬去了他的社交网络账户并写信。 。 。好吧,实际上,我可以’告诉你他写了什么,因为我们’重新尝试保持此空间清洁。但是涉及到一个大写字母F,直接指向USTA,随后很快“他们充满(某物)。”

在我开始讨论这个愚蠢的争论之前,有两件事使我感到震惊:(a)语法令人讨厌,(b)有点搞笑。

一个很年轻’这个单词的拼写错误“they’re.”唐纳德,听着。这个教练不是’不会花一毛钱。您’重新尝试使用合同形式“they are” here. Thus, “they’re.” What you’我做完了,坦率地说,我发现这很令人困扰,因为我们’在这里说一些非常基本的英语语法是使用所有格代词“their.” Completely wrong.

尽管如此,美国发展计划负责人帕特里克·麦肯罗(Patrick McEnroe)周一还是对这一失误表示了谴责。“我显然被这种语言吓了一跳。 。 。” that 年轻 used.

Taken aback? You grew up with 约翰·麦肯罗 and this language took you aback? 我不知道’t think so.

除了语法错误和令人难以置信的言论,这里的问题是扬’s, not the USTA’s和McEnroe(详细介绍了USTA多年来试图为唐纳德提供的所有帮助)在长时间的电话新闻发布会上将孩子叫在地毯上是非常正确的。

我不知道’t want to revisit all of 年轻’多年来的失误。一世’已经为他写了足够的书,如果’re really interested, you can Google my name and 年轻’s.

At age 21, he should have figured out long ago that, as much as his mother and father have helped him over the years, 他们 can take him only so far. He’年纪已经足够大,可以做出自己的决定了,他应该感谢爸爸妈妈的帮助,并让他们休息一下。

我认为,有一个故事可以概括唐纳德·S·唐纳德,他的妻子与美国旅游业协会之间的关系。 2007年7月,当唐纳德击败白俄罗斯的一号种子弗拉基米尔·伊格纳蒂克(Fladimir Ignatic)赢得温布尔登少年组冠军时,我感到非常高兴。对于大三学生来说,这是一个非常大的奖项,当然,爸爸妈妈和大卫·奈金(David Nainkin)在一起,他是专业网球运动中宣传最不充分的教练之一。奈金(Nainkin)在美国旅游协会(USTA)工作,全年一直与唐纳德(Donald)合作。

我摇了大卫’的手向他表示祝贺。“Nice coaching,”我告诉他了。奈金提出了一个要求。“Please don’把我称为教练,” he pleaded.

我完全知道他在说什么。即使Nainkin主要负责Young’初中的成功,他的父母向USTA坚持认为“we’re in charge” when 他们 accepted Nainkin’的帮助,以换取财务帮助。

年轻’他的事业一直很艰难。 2008年,他或多或少地持续进入前100名,但仅三周前,他又再次跌入前100名,现在排名第95位。我想他觉得他应得的是法国的通行证。

USTA与澳大利亚公开赛不同意,排定了季后赛名列前茅的最佳美国人’不能直接将它们带入主抽奖,以查看谁获得了该卡。

年轻 exploded. McEnroe fired back. Hopefully, it’结束了。坦白说,这场争论比它消耗的时间更多’s worth.



关于查尔斯·布里克
查尔斯·布里克(Charles Bricker) [email protected].

一个回应“For what it is worth: Breaking down Donald 年轻 vs. the USTA”

广告